29 décembre 2012 ~ 4 Commentaires

Présentation

Chers futurs lecteurs,

Je termine un livre mettant en évidence les points communs entre l’anglais, l’allemand et le néerlandais afin d’en faciliter l’apprentissage. Ce livre sortira dans deux mois sous le titre suivant: « Une fenêtre sur 3 langues« . J’en suis l’auto-éditeur sous le numéro ISBN 978-2-8052-0117-2.

A l’instant-même, (29-12-2012; 02:07 am), je débute la création de ce blog. Il ne contient donc encore presque rien. Soyez patients, je commencerai à publier réellement à partir de demain.

Le but originel de ce livre était de faciliter l’apprentissage d’une langue, du moins au niveau du vocabulaire, par la réflexion plutôt que par la mémorisation. Ensuite, nous avons développé cela à la grammaire et à la prononciation, à la phonétique confrontées à l’orthographe.

Pourquoi ce titre? Par fenêtre, nous faisons d’abord allusion à l’ouverture d’esprit, au regard différent que nous pouvons porter sur des langues qui nous paraissent bien rébarbatives.

Ce mot fenêtre, à lui seul, nous permet de présenter déjà plusieurs analogies entre les trois langues que nous avons choisi d’étudier.

D’abord, la fenêtre se dit het venster en néerlandais, das Fenster en allemand et (évidemment, le sens de la contrariété britannique oblige) window en anglais. Lorsque nous voyons les versions néerlandaise et allemande (venster et Fenster), l’analogie est évidente. En fait, on peut également voir que ces deux mots viennent du latin fenestra (fenêtre). Pour ceux qui n’ont pas eu la chance d’apprendre le latin, sachez que nous avons en français un mot dérivé (mais néanmoins tragique), à savoir la « défenestration ». Dans ce livre, nous ferons souvent allusion au latin en se référant à des mots français connus de tous; il n’y aura donc pas de problèmes pour les gens qui n’ont pas appris le latin.

En français, les mots ont le genre masculin ou féminin. En néerlandais et en allemand, il y a le genre neutre dont l’article défini est het en néerlandais et das en allemand. La fenêtre se dit donc het venster en néerlandais et das Fenster en allemand. D’un point de vue de la prononciation néerlandaise, le v de venster qui sui le t de het se prononce quand même comme un f en faisant la liaison (on parle alors d’assimilation).

A propos du genre neutre (qui est un souci pour les francophones), nous verrons également que, à 95% des cas, lorsque un mot néerlandais est de genre neutre, son homologue allemand l’est également: la maison, het huis, das Haus, the house.

En ce qui concerne les analogies de vocabulaire, dans le paragraphe ci-dessous, je vous donne un exemple avec quelques mots de vocabulaire:

  1. français néerlandais allemand anglais
  2. maison huis Haus house
  3. souris muis Maus mouse
  4. pou luis Laus louse

Les modifications de sonorité (si l’on peut s’exprimer ainsi) sont systématiques d’une langue à l’autre, vous pouvez donc mémoriser 3X plus de vocabulaire étranger (ou 3x plus vite) si vous en connaissez déjà quelques-uns de départ.

A bientôt pour vous parler des membres de la famille (père, mère, fils etc…) et de l’origine commune indo-européenne des langues latines et germaniques qui restent donc des cousines, éloignées certes, mais cousines quand même! Nous donnerons également quelques notions de grec.

Thierry BOULANGER

4 Réponses à “Présentation”

  1. 1fenetresur3langues 29 décembre 2012 à 4 h 20 min

    Bonne continuation!

  2. Bien vu… Connaissant assez bien l’anglais et le néerlandais et un peu l’allemand, c’est vrai qu’en pratique je suis toujours arrivé à me débrouiller dans cette dernière…
    Impatient de découvrir l’ouvrage une fois édité

  3. Salut cousin,et bien tu te lances dans la littérature je savais pas que j avais un cousin éloigne intellectuel

  4. Salut Thierry, belle idée originale et pratique, j’aime bien le concept pour un gars comme moi dont les langues étrangères me sont rébarbatives, il y a un côté ludique qui pousse à la consommation. Bonne continu


Laisser un commentaire

Vous devez être Identifiez-vous poster un commentaire.

Testoilpaint |
Meretvie |
Panafrican Digital Humanities |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | J'avoue.
| Charleville-Mézières
| Onenparlaithier